Looren América Latina

Our focus programme on Latin America is centred around dialogue between European and Latin American translators. We also support the growing network of professional literary translators and further education for translators in Latin America. We are staging two major projects: an annual group residency in Switzerland, and a series of online forums, workshops and hybrid events entitled «Expanded Translation».

Coordination: Carla Imbrogno, Buenos Aires

Newsletter - Facebook group

Looren América Latina es un programa dedicado al intercambio entre traductoras y traductores latinoamericanos y europeos, al apoyo de la formación continua de traductores literarios profesionales de América Latina y al crecimiento de sus redes de cooperación. Una vez al año, abre una convocatoria a becas completas para una residencia colectiva de trabajo y vinculación. (Convocatoria para Residencia colectiva Looren América Latina 2027.)

Fuera de esto, la Casa de Traductores Looren otorga "becas de residencia" en casos específicos (ver condiciones).

Becarios y becarias >


Looren América Latina é um programa voltado ao intercâmbio entre tradutoras e tradutores europeus e latino-americanos, ao apoio para a formação contínua de tradutores profissionais da América Latina e ao desenvolvimento de redes de cooperação. Uma vez por ano, oferece bolsas completas para uma residência coletiva. (Chamada para residência coletiva 2027.)

Além disso, a Casa de Tradutores Looren oferece “bolsas de residência” em casos específicos (ver condições).

Bolsistas >

Encuentros / Encontros / Workshops

15 Feb –
15 Mar
2027

Residencia colectiva Looren América Latina 2027

Translation House Looren, Wernetshausen, Suiza

Del 15 de febrero al 15 de marzo de 2027. Se ofrecen becas completas para participar

Convocatoria para traductoras y traductores mexicanos abierta hasta el 17 de julio de 2026 a través del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México. Acceder a las bases AQUÍ.

Convocatoria para traductoras y traductores de Sudamérica disponible a partir del 1 de julio de 2026.

¿Qué estamos traduciendo en América Latina? ¿Qué voces estamos trasladando, y por qué y para qué ahora? ¿Qué cuerpos, memorias, ideas del presente o proyectos de futuro estamos volviendo públicos en nuestras lenguas? ¿Qué miradas, qué utopías de qué mundo?

La residencia colectiva de traducción y vinculación en la Casa de Traductores Looren, Suiza, reúne cada año a profesionales de México y Sudamérica. Las y los participantes reciben una beca completa para poder participar. El grupo de seis personas tendrá dos encuentros virtuales previos a la residencia. Una vez en Suiza, cada participante podrá trabajar en su proyecto de traducción, se integrará a un programa de actividades conjuntas y participará de un foro de discusión de prácticas profesionales y análisis de las traducciones en curso.

Informes: americalatina@looren.net

Haus_Drohne



21 February 2025 – Expanded Translation

Fervur rumantscha! Poesía actual de la Suiza retorrománica

Poetas, traductores y traductoras hablantes de español y portugués se adentran en la traducción de poesía suiza escrita en lengua romanche. Carecen de conocimientos previos (…)

Read more

6 April 2024 –

“Hay un interés por valorar lenguas como el kichwa”.

En febrero de 2024, la residencia colectiva del programa Looren América Latina reunió en la Casa de Traductores Looren a siete traductoras y traductores latinoamericanos (…)

Read more

13 February 2024 – Expanded Translation

Fervur rumantscha! Atelier online da translaziun poetica 2024

Fervur rumantscha! es un proyecto de Looren América Latina que busca promover espacios de intercambio e incubación de proyectos de traducción literaria explorando las posibilidades (…)

Read more

8 November 2023 – Expanded Translation

A fronteira guarani

Escritor, tradutor e professor, Adalberto Müller nasceu na fronteira trilíngue do Brasil com o Paraguai: Ponta Porã/Pedro Juan Caballero. Aqui, ele reflete sobre a língua de seus (…)

Read more

26 September 2023 – Expanded Translation

Breve introducción a la literatura romanche

Rico Franc Valär es profesor de literatura y cultura romanche en la Universidad de Zúrich. Investiga la lengua y el patrimonio cultural romanche, así como (…)

Read more

3 September 2023 – Expanded Translation

Un río de dos orillas

Con edición de Natalia Labaké y diseño sonoro de Guillermina Etkin, Un río de dos orillas reúne impresiones del foro internacional "Traducción Expandida: Activismo y (…)

Read more

9 August 2023 – Expanded Translation

De lengua de esclavos a lengua de todos: el papiamento en el Caribe holandés

Sobre los orígenes afroportugueses y el futuro de una lengua criolla que goza de gran vitalidad. Una entrevista de Wilson Alves-Bezerra a Ramon Todd Dandaré

A quienes (…)

Read more

16 June 2023 – Expanded Translation

Raza, género, traducción

¿Qué estamos traduciendo?” –y qué no estamos traduciendo– en Latinoamérica se pregunta la residencia colectiva anual organizada por Looren América Latina. En 2023, el proyecto seleccionado (…)

Read more

12 April 2023 – Expanded Translation

Taller experimental de traducción, crítica y creación

Eduardo Jorge de Oliveira (Universidad de Zúrich), Guilherme Gontijo Flores (UFPR, Brasil) y Rodrigo Tadeu Gonçalves (UFPR, Brasil) -los dos últimos, ex becarios del programa (…)

Read more

30 August 2022 – Expanded Translation

Traducción expandida: activismo y prácticas de co-creación literaria

Foro internacional online organizado por Looren América Latina con el apoyo de Pro Helvetia Sudamérica y del Coloquio Literario de Berlín en la antesala del (…)

Read more

15 June 2022 – Expanded Translation

A cada sonido su espacio

Una pieza de Natalia Labaké y Guillermina Etkin, producida en el marco de «¿Qué estamos traduciendo?» Residencia virtual Looren América Latina 2021.

Con: Sara Lelis de (…)

Read more